EDJ13

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Pokettāri Monsutāri

ポケッターリ モンスターリ (Bolsill-ando, Mounstre-ando) es el último ending de la serie original. Debuta en el episodio Tan frío como Fredo (ES) / Tan frío como Pryce (HA) ‹№› sustituyendo a 前向きロケット団 y termina en el episodio El reñido final de Johto (ES) / La final de la liga Johto (HA) ‹№› dando paso al primer ending de la serie Rubí y Zafiro. Esta canción es cantada por Kana.

Apariciones[editar código | editar]

Personajes[editar código | editar]

Sin apariciones de personajes

Pokémon[editar código | editar]

Por orden de aparición en el ending:

Letra[editar código | editar]

Japonés

ま〜るいたつ ほっそいやつ
とがったやつ けぶかいやつ
せつめい むずかしいやつ
はしるもの およぐもの
とんでくもの もえてるもの
あさ・ひる・ばん ねてるもの
どうして こんなにもみんな
ちがっているの?
バリエーション ポケモーション
あらま ふしぎ わっかができた!
ポケッターリ モンスターリ
オドッタリ マワッタリ
ポケッターリ モンスターリ
コチョッタリ ワラッタリ!

Rōmaji

Ma~rui yatsu hossoi yatsu
Togatta yatsu kebukai yatsu
Setsumei muzukashii yatsu
Hashiru mono oyogu mono
Tondeku mono moeteru mono
Asa-hiru-ban neteru mono
Dōshite konna ni mo minna
Chigatte iru no?
Bariēshon Pokemōshon
Arama fushigi wakka ga dekita!
Pokettāri Monsutāri
Odottari mawattari
Pokettāri Monsutāri
Kochottari warattari!

Traducción

Los redondos, los delgados
Los puntiagudos, los peludos
Los que son difíciles de explicar
Los corredores, los nadadores
Los voladores, los ardientes
Los que duermen día y noche
¿Por qué serán todos
tan diferentes?
Variación, Poké-emoción
¡Oh! he hecho un extraño poema
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Bailando, girando
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Exagerando, riendo

Versión completa[editar código | editar]

Japonés

ま~るいやつ ほっそいやつ
とがったやつ けぶかいやつ
せつめい むずかしいやつ
はしるもの およぐもの
とんでくもの もえてるもの
あさ・ひる・ばん ねてるもの
どうして こんなにもみんな
ちがっているの?
バリエーション ポケモーション
あらま ふしぎ わっかができた!
ポケッターリ モンスターリ
オドッタリ マワッタリ
ポケッターリ モンスターリ
コチョッタリ ワラッタリ!
きいろいやつ まっかなやつ
みどりのやつ ピンクいやつ
はではでミックスしてるやつ
しっかりさん うっかりさん
はりきりさん しんぱいさん
なんとかなるサの おきらくさん
どうしてこんなにもみんな メチャげんきなの?
バリバリエーション ポケポケモーション
あらますてき ともだちできた!
ポケッターリ モンスターリ
ハモッタり ハズシタリ
ポケッターリ モンスターリ
ススンダリ モドッタリ!
ポケッターリ モンスターリ
オコッタリ ユルシタリ
ポケッターリ モンスターリ
チュチュッタリ テレタリ!
ポケッターリ モンスターリ
ムスンダリ ヒライタリ
ポケッターリ モンスターリ
ネガッタリ カナッタリ!

Rōmaji

Marui yatsu hossoi yatsu
Togatta yatsu kebukai yatsu
Setsumei muzukashii yatsu
Hashiru mono oyogu mono
Tondeku mono moeteru mono
Asa-hiru-ban neteru mono
Doshite konna ni mo minna
Chigatte iru no?
Barieeshon Pokemooshon
Arama fushigi wakka ga dekita!
Pockettari Monstari
Odottari mawattari
Pockettari Monstari
Kochottari warattari!
Kiiroi yatsu makkai yatsu
Midori no yatsu pinku yatsu
Habe habe mikkusu shiteru yatsu
Shikkari san okkari san
Harikiri san shinpai san
Nan to kanaru se no okiraku san
Doshite konna ni mo minna Mecha genki na no?
Bari barieeshon Poke Pokemooshon
Arama suteki tomodachi ga dekita!
Pokettari Monstari
Hamottari hazushitari
Pokettari Monstari
Susundari modottari!
Pokettari Monstari
Okottari yurushitari
Pokettari Monstari
Chuchuttari teshitari!
Pokettari Monstari
Musundari hiraitari
Pokettari Monstari
Negattari kanattari!

Traducción

Los redondos, los delgados
Los puntiagudos, los peludos
Los que son difíciles de explicar
Los corredores, los nadadores
Los voladores, los ardientes
Los que duermen día y noche
¿Por qué serán todos
tan diferentes?
Variación, Poké-emoción
¡Oh! he hecho un extraño poema
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Bailando, girando
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Exagerando, riendo
Los amarillos, los rojos
Los verdes, los rosas
Los que son una mezcla de colores
Don confiable, don descuidado
Don animado, don preocupado
Don relajado, los que no se preocupan
¿Porqué son todos tan animados?
Vari-variación, Poké-Pokémoción
¡Oh! he logrado hacer un maravilloso amigo
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Armonizando, faltando
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Avanzando hacia delante, volviendo a atrás
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Enojándonos, perdonándonos
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Besando, sonrojados
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Comezando, terminando
Bolsill-ando, Mounstre-ando
Deseando, cumpliéndose

Vídeos[editar código | editar]

Vídeo del ending (versión de TV)
Vídeo del ending (completo)

Véase también

Endings