EDJP06

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

Un pequeño (小さきもの en japonés) es el ending japonés de la película No emitida (ES) / Jirachi y los deseos (HA). Es interpretado por Asuka Hayashi.

Apariciones[editar código | editar]

Personas[editar código | editar]

Pokémon[editar código | editar]

Objetos con forma de Pokémon[editar código | editar]

Cartel
Cartel
Constelación
Constelación
Constelación
Constelación
Constelación
Constelación
Constelación
Fuego artificial
Fuego artificial
Fuego artificial
Fuego artificial
Fuego artificial
Fuego artificial
Fuego artificial
Fuego artificial
Constelación
Constelación

Letra[editar código | editar]

Japonés[editar código | editar]

静かにただ 見つめてた
小さきもの眠る顔
眉間にしわ 少しだけ寄せてる
怖い夢なら 目を覚まして
水がこわくて しり込みしてた
あの夏がよみがえるよ
背中押されてはやっと泳げた
まるで昨日みたいです
声が聞こえる
ゆくべき道 指さしている
さらさら流る 風の中でひとり
私うたっています
小さきもの それは私
私です まぎれなく
鏡の中 心細さだけが
誰に負けない 明日になるよ
そして私は 幼い頃に
少しずつ戻ってゆく
意味も知らず歌う 恋の歌を
誉めてくれた あの日に
空をあおげば
満ちてくる 私の声が
さらさら 流る 風の中で君も
ふわり 舞い上がれ
声が聞こえる
ゆくべき道 指さしている
さらさら流る 風の中でひとり
私うたっています
大切なものは すぐそばにある その事に気づいた
空をあおげば 満ちてくる 私の声が
さらさら 流る 風の中で君も
ふわり 舞い上がれ
声が聞こえる
ゆくべき道 指さしている
さらさら流る 風の中でひとり
私うたっています

Rōmaji[editar código | editar]

Shizuka ni tada mitsumeteta
Chiisaki mono nemuru kao
Miken ni shiwa sukoshi dake yoseteru
Kowai yume nara me wo samashite
Mizu ga kowakute shirigomi shiteta
Ano natsu ga yomigaeru yo
Denaka osarete yatto oyogeta
Marude kinō mitai desu
Koe ga kikoeru
Yuku beki michi yubisashite iru
Yarasara nagaru kaze no naka de hitori
Watashi utatte imasu
Chiisaki mono sore wa watashi
Watashi desu magirenaku
Kagami no naka kokorobososa dake ga
Dare ni makenai ashita ni naru yo
Soshite watashi wa osanai koro ni
sukoshizutsu modotte yuku
Imi mo shirazu utau koi no uta wo
Homete kureta ano hi ni
Sora wo aogeba
Michite kuru watashi no koe ga
Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
Fuwari maiagare
Koe ga kikoeru
Yuku beki michi yubi sashite iru
Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
Watashi utatte imasu
Taisetsu na mono wa sugu soba ni aru sono koto ni kizuita
Sora wo aogeba
Michite kuru watashi no koe ga
Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
Fuwari maiagare
Koe ga kikoeru
Yuku beki michi yubisashite iru
Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
Watashi utatte imasu

Traducción[editar código | editar]

Estaba solo, mirando en silencio
La cara de un pequeño que estaba durmiendo
Sus cejas están fruncidas
Si estas teniendo una pesadilla, abre los ojos
Cuando estaba dudoso y le tenía miedo al agua
Recuerdo ese verano
Por fin pude nadar cuando me empujaron por la espalda
Parece que fue ayer
Puedo oír esas voces...
Ellas me indican el camino por el cual debo seguir
Sola en el viento,fluyendo como un río
Estoy cantando
Ese pequeño... obviamente soy yo
Si duda alguna,se trata de mí
Frente al espejo, algo indefenso
Pero el día de mañana me volveré invencible
Entonces, justo así, vuelvo a recordar mi infancia
Esas canciones de amor, que yo no comprendía
Recuerdo los días
En los que me elogiabas al cantar
Cuando miro al cielo
Mi voz se llena
Sola en el viento, fluyendo como un río
Deberías volar
Puedo oír esas voces...
Ellas me indican el camino por el cual debo seguir
Sola en el viento, fluyendo como un río
Estoy cantando
Las cosas que son importantes, siempre las tendrás cerca
Me di cuenta de eso
Cuando miro al cielo
Mi voz se llena
Sola en el viento, fluyendo como un río
Deberías volar más alto
Puedo oír esas voces...
Ellas me indican el camino por el cual debo seguir
Sola en el viento, fluyendo como un río
Estoy cantando

Vídeos[editar código | editar]

Ending de la película.
Versión Instrumental

Curiosidades[editar código | editar]

  • Es el único ending japonés que, para la versión estadounidente de la película, se usa la misma pista de éste para la creación de su versión occidental.
    • No obstante, solo hay una pequeña parte (al principio del ending) que solo está adaptada al idioma Inglés y no fue adaptado o traducido completamente.

Véase también

Endings