Un pequeño (小さきもの en japonés) es el ending japonés de la película No emitida (ES) / Jirachi y los deseos (HA). Es interpretado por Asuka Hayashi.
- 静かにただ 見つめてた
- 小さきもの眠る顔
- 眉間にしわ 少しだけ寄せてる
- 怖い夢なら 目を覚まして
- 水がこわくて しり込みしてた
- あの夏がよみがえるよ
- 背中押されてはやっと泳げた
- まるで昨日みたいです
- 声が聞こえる
- ゆくべき道 指さしている
- さらさら流る 風の中でひとり
- 私うたっています
- 小さきもの それは私
- 私です まぎれなく
- 鏡の中 心細さだけが
- 誰に負けない 明日になるよ
- そして私は 幼い頃に
- 少しずつ戻ってゆく
- 意味も知らず歌う 恋の歌を
- 誉めてくれた あの日に
- 空をあおげば
- 満ちてくる 私の声が
- さらさら 流る 風の中で君も
- ふわり 舞い上がれ
- 声が聞こえる
- ゆくべき道 指さしている
- さらさら流る 風の中でひとり
- 私うたっています
- 大切なものは すぐそばにある その事に気づいた
- 空をあおげば 満ちてくる 私の声が
- さらさら 流る 風の中で君も
- ふわり 舞い上がれ
- 声が聞こえる
- ゆくべき道 指さしている
- さらさら流る 風の中でひとり
- 私うたっています
|
- Shizuka ni tada mitsumeteta
- Chiisaki mono nemuru kao
- Miken ni shiwa sukoshi dake yoseteru
- Kowai yume nara me wo samashite
- Mizu ga kowakute shirigomi shiteta
- Ano natsu ga yomigaeru yo
- Denaka osarete yatto oyogeta
- Marude kinō mitai desu
- Koe ga kikoeru
- Yuku beki michi yubisashite iru
- Yarasara nagaru kaze no naka de hitori
- Watashi utatte imasu
- Chiisaki mono sore wa watashi
- Watashi desu magirenaku
- Kagami no naka kokorobososa dake ga
- Dare ni makenai ashita ni naru yo
- Soshite watashi wa osanai koro ni
- sukoshizutsu modotte yuku
- Imi mo shirazu utau koi no uta wo
- Homete kureta ano hi ni
- Sora wo aogeba
- Michite kuru watashi no koe ga
- Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
- Fuwari maiagare
- Koe ga kikoeru
- Yuku beki michi yubi sashite iru
- Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
- Watashi utatte imasu
- Taisetsu na mono wa sugu soba ni aru sono koto ni kizuita
- Sora wo aogeba
- Michite kuru watashi no koe ga
- Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
- Fuwari maiagare
- Koe ga kikoeru
- Yuku beki michi yubisashite iru
- Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
- Watashi utatte imasu
|
- Estaba solo, mirando en silencio
- La cara de un pequeño que estaba durmiendo
- Sus cejas están fruncidas
- Si estas teniendo una pesadilla, abre los ojos
- Cuando estaba dudoso y le tenía miedo al agua
- Recuerdo ese verano
- Por fin pude nadar cuando me empujaron por la espalda
- Parece que fue ayer
- Puedo oír esas voces...
- Ellas me indican el camino por el cual debo seguir
- Sola en el viento,fluyendo como un río
- Estoy cantando
- Ese pequeño... obviamente soy yo
- Si duda alguna,se trata de mí
- Frente al espejo, algo indefenso
- Pero el día de mañana me volveré invencible
- Entonces, justo así, vuelvo a recordar mi infancia
- Esas canciones de amor, que yo no comprendía
- Recuerdo los días
- En los que me elogiabas al cantar
- Cuando miro al cielo
- Mi voz se llena
- Sola en el viento, fluyendo como un río
- Deberías volar
- Puedo oír esas voces...
- Ellas me indican el camino por el cual debo seguir
- Sola en el viento, fluyendo como un río
- Estoy cantando
- Las cosas que son importantes, siempre las tendrás cerca
- Me di cuenta de eso
- Cuando miro al cielo
- Mi voz se llena
- Sola en el viento, fluyendo como un río
- Deberías volar más alto
- Puedo oír esas voces...
- Ellas me indican el camino por el cual debo seguir
- Sola en el viento, fluyendo como un río
- Estoy cantando
|
- Es el único ending japonés que, para la versión estadounidente de la película, se usa la misma pista de éste para la creación de su versión occidental.
- No obstante, solo hay una pequeña parte (al principio del ending) que solo está adaptada al idioma Inglés y no fue adaptado o traducido completamente.
Véase también