EDJ14
そこに空があるから (Porque el cielo esta ahí) es el primer ending de la serie Rubí y Zafiro. Debuta en el primer episodio de la saga, ¡Todos en camino! (ES) / ¡Hay que empezar el camino! (HA) ‹№› y termina en el episodio ¡Sharpedo al ataque! (ES) / ¡El ataque de los Sharpedo! (HA) ‹№› siendo sustituido por ポルカ・オ・ドルカ. Volvió a ser emitido al finalizar el ending ポルカ・オ・ドルカ en el episodio Un espejismo Togepi (ES, HA) ‹№› hasta su nueva sustitución en el episodio Pase lo que pase (ES) / ¡Bien hecho May! (HA) ‹№› por el ending スマイル. Está cantado por Toshiko Ezaki.
Apariciones[editar código | editar]
Personas[editar código | editar]
Pokémon[editar código | editar]
Por orden de aparición en el ending:
Letra[editar código | editar]
Japonés
振り向いてごらん 君のつけた道が
顔上げてごらん 未來を創るよ
頑張ることに 疲たときには
空を見上げて 涙を流そう
頰なでる風が きっと言うから
転んでもいいき 君は君がすてきさ
傷つかぬ者に 青空は見えない
迷い歩むたび 生命は輝く
Rōmaji
Furi muite goran kimi no tsuketa michi ga
Kao agete goran mirai o tsukuru yo
Ganbaru koto ni tsukareta toki ni wa
Sora o miagete namida o nagasou
Hoho na deru kaze ga kitto iu kara
"Koronde mo ii sa kimi wa kimi ga suteki sa"
Kizutsukanu mono ni aozora wa mienai
Mayoi ayumu tabi inochi wa kagayaku
Traducción
Date la vuelta y mira el camino que has seguido
Levanta tu cara y, míralo, estás creando tu futuro
Cuándo te canses de esforzarte al máximo
Cuándo estés a punto de llorar, mira al cielo
El viento acaricia tus mejillas, y seguro que te dirá:
"Esta bien si fallas. Tu eres tu y eso te hace alguien maravilloso"
Aquellos que no han sufrido no podrán ver el cielo azul
En un viaje en el que, dudoso, sigues adelante, tu vida brillará
Versión completa[editar código | editar]
Japonés
振り向いてごらん 君のつけた道が
顔上げてごらん 未来を創るよ
頑張ることに 疲れたときには
空を見上げて 涙を流そう
頬なでる風が きっと言うから
「転んでもいいさ 君は君がすてきさ」
傷つかぬ者に 青空は見えない
迷い歩むたび 生命(いのち)は輝く
どんな笑顔で 包んであげたら
君の悲しみ 癒せるだろう
雲の隙間から 見える太陽
照らし始めるよ まっすぐなその瞳
みつめてごらん 向かい風の向こうに
描き続けてる 未来が待ってる
歩いて行こう そこに空があるから
傷つかぬ者に 青空は見えない
迷い歩むたび 生命(いのち)は輝く
振り向いてごらん 君のつけた道が
顔上げてごらん 未来を創るよ
Rōmaji
Furi muite goran kimi no tsuketa michi ga
Kao agete goran mirai o tsukuru yo
Ganbaru koto ni tsukareta toki ni wa
Sora o miagete namida o nagasou
Hoho na deru kaze ga kitto iu kara
"Koronde mo ii sa kimi wa kimi ga suteki sa"
Kizutsukanu mono ni aozora wa mienai
Mayoi ayumu tabi inochi wa kagayaku
Donna egao de tsutsunde agetara
Kimi no kanashimi iyaseru darou
Kumo no sukimakara mieru taiyou
Terashi hajimeru yo massugu na sono hitomi
Mitsumete goran mukai kaze no mukou ni
Egaki tsuduketeru mirai ga matteru
Aruite yukou soko ni sora ga aru kara
Kizutsukanu mono ni aozora wa mienai
Mayoi ayumu tabi inochi wa kagayaku
Furi muite goran kimi no tsuketa michi ga
Kao agete goran mirai o tsukuru yo
Tsukuru yo
Traducción
Date la vuelta y mira el camino que has seguido
Levanta tu cara y, míralo, estás creando tu futuro
Cuándo te canses de esforzarte al máximo
Cuándo estés a punto de llorar, mira al cielo
El viento acaricia tus mejillas, y seguro que te dirá:
"Esta bien si fallas. Tu eres tu y eso te hace alguien maravilloso"
Aquellos que no han sufrido no podrán ver el cielo azul
En un viaje en el que, dudoso, sigues adelante, tu vida brillará
Si siempre mantienes oculta tu sonrisa
No podrás curar tu dolor
Verás el sol desde una grieta en las nubes
Y empezará a brillar en tus ojos
Mira hacia el otro lado del viento
Y sigue dibujando el futuro que te espera
Sigue caminando,porque el cielo está ahí
Aquellos que no han sufrido no podrán ver el cielo azul
En un viaje en el que, dudoso, sigues adelante, tu vida brillará
Date la vuelta y mira el camino que has seguido
Levanta tu cara y, míralo, estás creando tu futuro
Creándolo
Vídeos[editar código | editar]
Véase también
Endings |