EDJ44
Cuaderno del corazón (心のノート en japonés) es el cuadragesimocuarto ending japonés del anime. Es estrenado en el EP1047. La canción fue compuesta por Okazaki Taiiku y es interpretada por el coro del colegio de primaria Nanaomidori de la ciudad de Hino.
Apariciones[editar código | editar]
Personas[editar código | editar]
Pokémon[editar código | editar]
Variaciones[editar código | editar]
El ending ha ido cambiando a lo largo de su emisión con las siguientes variaciones:
Vikavolt de Sophocles/Chris[editar código | editar]
- En el EP1047 y el EP1048 aparece el Charjabug de Sophocles/Chris.
- A partir del EP1049 aparece el Vikavolt de Sophocles/Chris.
Primarina de Lana/Nereida[editar código | editar]
- En el EP1047 y el EP1048 aparece el Popplio de Lana/Nereida.
- En el EP1049 hasta el EP1062 aparece el Brionne de Lana/Nereida.
- A partir del EP1063 aparece Primarina de Lana/Nereida.
Shaymin[editar código | editar]
- A partir del EP1051 aparece el Shaymin que acompaña a Mallow/Lulú.
Letra[editar código | editar]
Versión ending[editar código | editar]
Japonés
今朝の雨にぬれた畦道は陽の光浴びて
晴れ渡る青空に過ごした日々の面影
月は朝焼けに溶けて 時計はきょうを告げる
ぼくも もういかなきゃ 探し続けた未来へ
心の中にある まっさらなノート開いて
最初のページには夢を 最後のページには思い出を
きみは旅の途中 今を生きる命
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声
Rōmaji
Kesa no ame ni nureta azemichi wa hi no hikari abite
Harewataru aozora ni sugoshita hibi no omokage
Tsuki wa asayake ni tokete tokei wa kyō o tsugeru
Boku mo mō ikanakya sagashi tsuzuketa mirai e
Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraite
Saisho no pēji ni wa yume o saigo no pēji ni wa omoide o
Kimi wa tabi no tochū ima o ikiru inochi
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe
Traducción
El camino mojado por la lluvia de esta mañana está bañado por el sol.
Restos de días pasados seguidos de un cielo azul despejado.
La luna se funde en el sol de la mañana y el reloj señala el comienzo de hoy.
También he partido en pos del futuro que he estado buscando.
Abre el cuaderno en blanco de tu corazón.
Bocetando sueños en la primera página y anotando memorias en la última página.
Estás en medio de un viaje viviendo el día a día.
Se escucha una voz tierna llamándome.
Versión completa[editar código | editar]
Japonés
今朝の雨にぬれた畦道は陽の光浴びて
晴れ渡る青空に過ごした日々の面影
月は朝焼けに溶けて 時計はきょうを告げる
ぼくも もういかなきゃ 探し続けた未来へ
心の中にあるまっさらなノート開いて
最初のページには夢を 最後のページには思い出を
きみは旅の途中 今を生きる命
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声
街の風に揺れた若草は月明かり纏って
澄み渡る歌声に過ごした日々の面影
別々の道を進むきみの背中を見送る
ぼくも もういかなきゃ 思い描いた未来へ
心の中にあるまっさらなノート開くと
最初のページには夢が 最後のページには思い出が
きみはペンを執る 今を書き記して
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声
脈打つ胸に 確かなともし火を
波打つ海に かすかな目印を
浮かべて 歩きだす
心の中にあるまっさらなノート開いて
最初のページには夢を 最後のページには思い出を
きみは旅の途中 今を生きる命
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声
Rōmaji
Kesa no ame ni nureta azemichi wa hi no hikari abite
Harewataru aozora ni sugoshita hibi no omokage
Tsuki wa asayake ni tokete tokei wa kyō o tsugeru
Boku mo mō ikanakya sagashi tsuzuketa mirai e
Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraite
Saisho no pēji ni wa yume o saigo no pēji ni wa omoide o
Kimi wa tabi no tochū ima o ikiru inochi
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe
Machi no kaze ni yureta wakakusa wa tsukiakari matotte
Sumiwataru utagoe ni sugoshita hibi no omokage
Betsubetsu no michi o susumu kimi no senaka o miokuru
Boku mo mō ikanakya omoiegaita mirai e
Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraku to
Saisho no pēji ni wa yume ga saigo no pēji ni wa omoide ga
Kimi wa pen o toru ima o kakishiru shite
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe
Myakuutsu mune ni tashikana tomoshibi o
Namiutsu umi ni kasukana mejirushi o
Ukabete aruki dasu
Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraite
Saisho no pēji ni wa yume o saigo no pēji ni wa omoide o
Kimi wa tabi no tochū ima o ikiru inochi
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe
Traducción
El camino mojado por la lluvia de esta mañana está bañado por el sol.
Restos de días pasados seguidos de un cielo azul despejado.
La luna se funde en el sol de la mañana y el reloj señala el comienzo de hoy.
También he partido en pos del futuro que he estado buscando.
Abre el cuaderno en blanco de tu corazón.
Bocetando sueños en la primera página y anotando memorias en la última.
Estás en medio de un viaje viviendo el día a día.
Se escucha una voz tierna llamándome.
La fresca hierba mecida al viento de la ciudad, se enrosca a la luz de la luna.
Restos de días pasados seguidos de canciones claras como el cristal.
Te veo yéndote mientras seguimos nuestros respectivos caminos
También he partido en pos del futuro que he estado imaginando.
Cuando abro el cuaderno en blanco de mi corazón
Bocetando sueños en la primera página y anotando memorias en la última.
Sujetas el bolígrafo mientras anotas los acontecimientos de hoy.
Se escucha una voz tierna llamándome.
Una señal luminosa en nuestros corazones latientes,
una débil marca en el mar ondulante,
vienen a la mente a medida que salimos y caminamos.
Abre el cuaderno en blanco de tu corazón.
Bocetando sueños en la primera página y anotando memorias en la última.
Estás en medio de un viaje viviendo el día a día.
Se escucha una voz tierna llamándome.
Vídeos[editar código | editar]
Véase también
Endings |