EDJ16
スマイル (Sonrisa) es el tercer ending de la serie Rubí y Zafiro. Debuta en el episodio ¡El poder de la animación! (ES) / Escuadrón de animadores (HA) ‹№›, sustituyendo a la segunda emisión del ending そこに空があるから y termina en el episodio La manzana de Shroomish (ES) / Una escaramuza de Shroomish (HA) ‹№›, siendo sustituido por いっぱいサマー!!. Posteriormente realiza una breve aparición entre los episodios Haciendo de juez (ES) / ¡El día del juicio! (HA) ‹№› y ¡La lucha de las leyendas! (ES) / La batalla de las leyendas (HA) ‹№› hasta ser sustituido por >GLORY DAY ~輝くその日~. Está cantado por Toshiko Ezaki.
Apariciones[editar código | editar]
Personas[editar código | editar]
Pokémon[editar código | editar]
Algunos han ido variando durante la emisión de los episodios, para tener en cuenta cambios en los Pokémon de los personajes.
Por orden de aparición en el opening:
Letra[editar código | editar]
Japonés
こらえきれずに 今流した
君の涙が光って
それでも変わらずに
気ままな風は胸を揺さぶるよ
頑張ることは大切だけど
正直な君の弱さを
隠すためだけにある
強さなら なくていいから
今は見えなくても
確かに君の胸の中にある
何かを信じ抜く強さは
君の笑顔を待ってる
ひとはみな誰もが 今日をさまよう
ちいさな旅人
時には迷い 時にははぐれ
明日を探してる
傷つくことから 逃げ出して
今日に立ちすくんだとしても
何も無くしてしまうものなど
きっと ないはずさ
明日のはじまりに
ぼくらは立っているから
小さくても大事な一歩は
君の未来を描き出すよ
何かをつかんだ
その汚れた手は 君の勲章
今は見えなくても
確かに君の胸の中にある
何かを信じ抜く強さは
君の笑顔を待ってる
Rōmaji
Koraekirezu ni ima
Ryuu shita kimi no namida ga hikatte
Soredemo kawarazu ni
Kimama na kaze wa mune wo yusaburu yo
Ganbaru koto wa taisetsu dakedo
Shoujiki na kimi no yowasa wo
Kakusu tamedakeniaru tsuyosa nara
Nakute ii kara
Ima wa mienakutemo
Tashika ni kimi no mune no naka ni aru
Nanika wo shinji nuku tsuyosa wa
Kimi no egao wo matteru
Hito wa mina daremo ga kyou wo samayou
chiisa na tabibito
Toki ni wa mayoi toki ni wa hagure
Ashita wo sagashiteru
Kizutsuku kotokara nigedashite
Kyou ni tachi sukunda toshitemo
Nanimo nakushite shimau mono nado
Kitto nai hazu sa
Ashita no hajimari ni
Bokura wa tatteru kara
Chiisa kutemo daiji na ippo wa
Kimi no mirai wo egaki dasu yo
Nanika wo tsukan da
Sono yogoretate wa kimi no kunshou
Ima wa mienakutemo
Tashika ni kimi no mune no naka ni aru
Nanika wo shinji nuku tsuyosa wa
Kimi no egao wo matteru
Traducción
Las lágrimas que expulsas ahora,
Incapaz de retenerlas, están brillando
Aun así, eso no se cambia
El viento desenfrenado que mueve tu corazón
Es importante esforzarse, pero
Solo si tu fuerza existe
Para ocultar tu verdadera debilidad
Estás mejor sin ella
Aun si no puedes verla
Seguramente está en su corazón:
La fuerza para seguir creyendo en algo
Espera su sonrisa.
Toda la gente anda hoy
Pequeños viajeros
A veces perdiéndose, a veces vagando
Mientras buscan un mañana
Escapa del dolor
Aun si no puedes moverte
No hay nada que perder
Seguramente
Porque estamos aquí
Al principio del mañana
Un paso pequeño pero importante
Decidirá tu futuro
Agárrate fuerte de algo
Tus propias manos sucias son tus medallas
Aun si no puedes verla
Seguramente está en su corazón:
La fuerza para seguir creyendo en algo
Espera su sonrisa.
Vídeos[editar código | editar]
Anotaciones[editar código | editar]
- ↑ Saltar a: 1,0 1,1 Swellow sustituye a Taillow a partir del episodio Eso sí que es un Swellow (ES) / Convertido en un Swellow (HA) ‹№›.
- ↑ Saltar a: 2,0 2,1 Grovyle reemplaza a Treecko a partir del episodio ¡Exploud el gritón! (ES) / Explota y vete (HA) ‹№›.
- ↑ Agregado a partir del episodio ¡Con Torkoal no se juega! (ES) / Un Torkoal en problemas (HA) ‹№›.
- ↑ Combusken sustituye a Torchic a partir del episodio La manzana de Shroomish (ES) / Una escaramuza de Shroomish (HA) ‹№›.
- ↑ Agregado a partir del episodio ¡La furia de los Pokémon planta! (ES) / ¡Histeria de hierba! (HA) ‹№›.
- ↑ Saltar a: 6,0 6,1 Lombre reemplaza a Lotad a partir del episodio Pon un Lombre en tu casa (ES) / Lombre, el señor del agua (HA) ‹№›.
- ↑ Agregado a partir del episodio Haciendo de juez (ES) / ¡El día del juicio! (HA) ‹№›.
Véase también
Endings |