OPJ17

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
V (Voltio).

V (Voltio) (V(ボルト) en japonés) es el decimoséptimo opening japonés del anime, estrenado en el EP805 al comenzar la decimoséptima temporada y la serie XY; es utilizado al final del EP943, recordando momentos de la serie XY. Fue reemplazado en el EP833 por un remix de este opening, llamado Mega V (Mega Voltio) (メガV(メガボルト) en japonés). Es interpretado por Yūsuke Kamiji. En el EP841 en el opening se utilizaron escenas de la P17.

Primera versión[editar código | editar]

Apariciones[editar código | editar]

Personas[editar código | editar]

Pokémon[editar código | editar]

Letra[editar código | editar]

Japonés[editar código | editar]

ドラゴン ゴースト じめん ひこう
どく むし みず でんき いわ くさ あく
こおり ノーマル ほのお かくとう
はがね エスパー フェアリー

さぁ ここからが冒険だ 光の先の果てまで
空からこぼれた 涙の雨かき分けて
さぁ 勇気出して行こうか 昨日の僕に勝つため
どんな出会いも宝だ
ドキ ドキ ドキ チャレンジャー

いつか必ず 叶える夢がある
君が教えてくれたのさ そう だからこそ旅に出る

赤い絆の輪が デカく広がったら
確かな事 元気もすぐ みんなに届くのさ
葵い僕らの星の希望は輝いて
黄色い花が咲く

ドラゴン ゴースト じめん ひこう
どく むし みず でんき いわ くさ あく
こおり ノーマル ほのお かくとう
はがね エスパー フェアリー

Rōmaji[editar código | editar]

Doragon gōsuto jimen hikō
Doku mushi mizu denki iwa kusa aku
Kōri nōmaru honō kakutō
Hagane esupā fearī

Sā kokokara ga bōken da hikari no saki no hatemade
Sora kara koboreta namida no ame kaki wakete
Sā yūki dashite ikō ka kinō no boku ni katsutame
Donna deai mo takara da
Doki doki doki charenjā

Itsuka kanarazu kanaeru yume ga aru
Kimi ga oshiete kuretanosa sō dakarakoso tabi ni deru

Akai kizuna no wa ga dekaku hirogattara
Tashika na koto genki mo sugu minna ni todoku no sa
Aoi bokura no hoshi no kibō wa kagayaite
Kīroi hana ga saku

Doragon gōsuto jimen hikō
Doku mushi mizu denki iwa kusa aku
Kōri nōmaru honō kakutō
Hagane esupā fearī

Traducción[editar código | editar]

Dragón, fantasma, tierra, volador
Veneno, bicho, agua, eléctrico, roca, planta, siniestro
Hielo, normal, fuego, lucha
Acero, psíquico, hada

Pues, nuestra aventura empieza aquí y nos llevará más allá de la luz
Nos abrimos paso a través de la lluvia de lágrimas que derrama el cielo
Pues, dispongo de la decisión de triunfar sobre mi yo de ayer
Todo encuentro es un tesoro
Pum-pum, pum-pum, pum-pum, llega un retador

Tengo un sueño que algún día se realizará
Eso es lo que ustedes me han enseñado, por eso yo emprendo este viaje

Conforme a que el anillo rojo de nuestros lazos se propague
Lo seguro es que esta vitalidad les llegará a todos
El azul centelleo de nuestra estrella engloba esperanza de que
Flores amarillas brotarán

Dragón, fantasma, tierra, volador
Veneno, bicho, agua, eléctrico, roca, planta, siniestro
Hielo, normal, fuego, lucha
Acero, psíquico, hada

Segunda versión[editar código | editar]

Apariciones[editar código | editar]

Personas[editar código | editar]

Pokémon[editar código | editar]

Letra[editar código | editar]

Japonés[editar código | editar]

ドラゴン ゴースト じめん ひこう
どく むし みず でんき いわ くさ あく
こおり ノーマル ほのお かくとう
はがね エスパー フェアリー
さぁ この先も冒険だ 暗闇の中さえも
流れも篠より 迷うことなく輝け
さぁ やる気だして行こうか 昨日の僕に勝つため
道の途中であるはず
ドキ ドキ ドキ デンジャラス
いつか必ず 誇れる 僕になる
君が教えてくれたのさ そう だからこそ立ち向かう
デカい夢の力 胸に詰め込んだら
確かな事 誰かがすぐ 君の名を呼ぶのさ
緑の森の木々 が風に笑ったら
黄色い花開く
ドラゴン ゴースト じめん ひこう
どく むし みず でんき いわ くさ あく
こおり ノーマル ほのお かくとう
はがね エスパー フェアリー

Rōmaji[editar código | editar]

Doragon gōsuto jimen hikō
Doku mushi mizu denki iwa kusa aku
Kōri nōmaru honō kakutō
Hagane esupā fearī
Sā konosaki mo bōkenda kurayami no naka sae mo
Nagare mo shino yori mayou koto naku kagayake
Sā yaruki dashite ikou ka kinō no boku ni katsu tame
Michi no tochūdearu hazu
Doki doki doki denjarasu
Itsuka kanarazu hokoreru boku ni naru
Kimi ga oshiete kureta no sa sō dakara koso tachimukau
Dekai yume no chikara mune ni tsumekondara
Tashikana koto darekaga sugu kimi no na wo yobu no sa
Midori no mori no kigi ga kaze ni warattara
Kiiroi hana hiraku
Doragon gōsuto jimen hikō
Doku mushi mizu denki iwa kusa aku
Kōri nōmaru honō kakutō
Hagane esupā fearī
Kiiroi hana hiraku

Traducción[editar código | editar]

Dragón, fantasma, tierra, volador
Veneno, bicho, agua, eléctrico, roca, planta, siniestro
Hielo, normal, fuego, lucha
Acero, psíquico, hada
Pues, otra aventura está por delante, no vaciles,
Brilla como una estrella fugaz incluso en la oscuridad
Pues, me esforzaré y trabajaré, para ser mejor del yo que era ayer
En nuestro camino, de seguro habrán
Pum-pum, pum-pum, pum-pum, peligros
Definitivamente un día estaré orgulloso de mí
Eso es lo que ustedes me han enseñado, por eso yo estoy luchando
Si con el poder de mis sueños lleno mi corazón,
Estoy seguro que pronto alguien llamará tu nombre
Si los verdes árboles en el bosque ríen con el viento,
Flores amarillas se abrirán
Dragón, fantasma, tierra, volador
Veneno, bicho, agua, eléctrico, roca, planta, siniestro
Hielo, normal, fuego, lucha
Acero, psíquico, hada

Imágenes[editar código | editar]

Tras el episodio ¡Discusiones tontas! (ES) / ¡Herederos y rivales! (HA) ‹№›

Versión del EP841[editar código | editar]

El opening del EP841 es la misma canción de la segunda versión. Sin embargo, como fue emitido la semana en la que se estrenaba la P17 se usaron imágenes de esta durante el mismo como método de promoción de la película.

Apariciones[editar código | editar]

Personas[editar código | editar]

Pokémon[editar código | editar]

Variaciones[editar código | editar]

Versión completa[editar código | editar]

Letra[editar código | editar]

Japonés[editar código | editar]

ドラゴン ゴースト じめん ひこう
どく むし みず でんき いわ くさ あく
こおり ノーマル ほのお かくとう
はがね エスパー フェアリー
さぁ ここからが冒険だ 光の先の果てまで
空からこぼれた 涙の雨かき分けて
さぁ 勇気出して行こうか 昨日の僕に勝つため
どんな出会いも宝だ
ドキ ドキ ドキ チャレンジャー
いつか必ず 叶える夢がある
君が教えてくれたのさ そう だからこそ旅に出る
赤い絆の輪が デカく広がったら
確かな事 元気もすぐ みんなに届くのさ
葵い僕らの星の希望は輝いて
黄色い花が咲く
ドラゴン ゴースト じめん ひこう
どく むし みず でんき いわ くさ あく
こおり ノーマル ほのお かくとう
はがね エスパー フェアリー
さぁ この先も冒険だ 暗闇の中さえも
流れも篠より 迷うことなく輝け
さぁ やる気だして行こうか 昨日の僕に勝つため
道の途中であるはず
ドキ ドキ ドキ デンジャラス
いつか必ず 誇れる 僕になる
君が教えてくれたのさ そう だからこそ立ち向かう
デカい夢の力 胸に詰め込んだら
確かな事 誰かがすぐ 君の名を呼ぶのさ
緑の森の木々 が風に笑ったら
黄色い花開く
いつか必ず 叶える夢がある
昨日の僕が叫ぶのさ そう だからこそ旅に出る
赤い絆の輪が デカく広がったら
確かな事 元気もすぐ みんなに届くのさ
葵い僕らの星の希望は輝いて
黄色い花が咲く
ドラゴン ゴースト じめん ひこう
どく むし みず でんき いわ くさ あく
こおり ノーマル ほのお かくとう
はがね エスパー フェアリー

Rōmaji[editar código | editar]

Doragon gōsuto jimen hikō
Doku mushi mizu denki iwa kusa aku
Kōri nōmaru honō kakutō
Hagane esupā fearī
Sā kokokara ga bōken da hikari no saki no hatemade
Sora kara koboreta namida no ame kaki wakete
Sā yūki dashite ikō ka kinō no boku ni katsutame
Donna deai mo takara da
Doki doki doki charenjā
Itsuka kanarazu kanaeru yume ga aru
Kimi ga oshiete kuretanosa sō dakarakoso tabi ni deru
Akai kizuna no wa ga dekaku hirogattara
Tashika na koto genki mo sugu minna ni todoku no sa
Aoi bokura no hoshi no kibō wa kagayaite
Kīroi hana ga saku
Doragon gōsuto jimen hikō
Doku mushi mizu denki iwa kusa aku
Kōri nōmaru honō kakutō
Hagane esupā fearī
Sā konosaki mo bōkenda kurayami no naka sae mo
Nagare mo shino yori mayou koto naku kagayake
Sā yaruki dashite ikou ka kinō no boku ni katsu tame
Michi no tochūdearu hazu
Doki doki doki denjarasu
Itsuka kanarazu hokoreru boku ni naru
Kimi ga oshiete kureta no sa sō dakara koso tachimukau
Dekai yume no chikara mune ni tsumekondara
Tashikana koto darekaga sugu kimi no na wo yobu no sa
Midori no mori no kigi ga kaze ni warattara
Kiiroi hana hiraku
Itsuka kanarazu kanaeru yume ga aru
Kinō no boku ga sakebu no sa sō dakara koso tabi ni deru
Akai kizuna no wa ga dekaku hirogattara
Tashika na koto genki mo sugu minna ni todoku no sa
Aoi bokura no hoshi no kibō wa kagayaite
Kīroi hana ga saku
Doragon gōsuto jimen hikō
Doku mushi mizu denki iwa kusa aku
Kōri nōmaru honō kakutō
Hagane esupā fearī

Traducción[editar código | editar]

Dragón, fantasma, tierra, volador
Veneno, bicho, agua, eléctrico, roca, planta, siniestro
Hielo, normal, fuego, lucha
Acero, psíquico, hada
Pues, nuestra aventura empieza aquí y nos llevará más allá de la luz
Nos abrimos paso a través de la lluvia de lágrimas que derrama el cielo
Pues, dispongo de la decisión de triunfar sobre mi yo de ayer
Todo encuentro es un tesoro
Pum-pum, pum-pum, pum-pum, llega un retador
Tengo un sueño que algún día se realizará
Eso es lo que ustedes me han enseñado, por eso yo emprendo este viaje
Conforme a que el anillo rojo de nuestros lazos se propague
Lo seguro es que esta vitalidad les llegará a todos
El azul centelleo de nuestra estrella engloba esperanza de que
Flores amarillas brotarán
Dragón, fantasma, tierra, volador
Veneno, bicho, agua, eléctrico, roca, planta, siniestro
Hielo, normal, fuego, lucha
Acero, psíquico, hada
Pues, otra aventura está por delante, no vaciles,
Brilla como una estrella fugaz incluso en la oscuridad
Pues, desarrollaré mi determinación e iré, para ser mejor que ayer
En nuestro camino, es seguro que habrán
Pum-pum, pum-pum, pum-pum, peligros
Definitivamente un día estaré orgulloso de mí
Eso es lo que ustedes me han enseñado, por eso yo estoy luchando
Si con el poder de mis sueños lleno mi corazón,
Estoy seguro que pronto alguien llamará tu nombre
Si los verdes árboles en el bosque ríen con el viento,
Flores amarillas se abrirán
Tengo un sueño que algún día se realizará
Eso es lo que ustedes me han enseñado, por eso yo emprendo este viaje
Conforme a que el anillo rojo de nuestros lazos se propague
Lo seguro es que esta vitalidad les llegará a todos
El azul centelleo de nuestra estrella engloba esperanza de que
Flores amarillas brotarán
Dragón, fantasma, tierra, volador
Veneno, bicho, agua, eléctrico, roca, planta, siniestro
Hielo, normal, fuego, lucha
Acero, psíquico, hada

Vídeos[editar código | editar]

Versión 1.
Versión 2.
Versión 3.
Versión de la P17.
Versión completa
Versión completa Versión Mega Volt

Curiosidades[editar código | editar]

  • En el EP839 el mega-aro cambia de color negro al azul. Así mismo, en el siguiente episodio este vuelve a cambiar de color, en este caso a rojo.
  • En la segunda versión aparece Diantha/Dianta junto a su Gardevoir megaevolucionándolo, pero en ninguno de los episodios en los que se emitió la segunda versión aparecieron, si no que aparecieron cuando aún se emitía la primera versión.

Errores[editar código | editar]

Véase también

Openings japoneses